Когда я учился в школе, некоторые одноклассники переписывались со сверстниками из Америки и ездили туда по обмену. Один товарищ, рассказывая в таком письме о своем досуге (ессно, на английском) хотел написать о своей компании, с которой, в основном и общался — но вот незадача, вместо guy’s company он ляпнул a nice gay’s company (тусовка геев вместо компания парней). Потом объяснялся, но по обмену его так и не пригласили. Не фарт?
28.08.2011 | Учеба