Пару лет назад один мой приятель учился в Китае и готовился к защите диссертации. Вышел он как-то из лаборатории по, пардон, малой нужде и наткнулся в коридоре на одного почтенного профессора, который его радостно поприветствовал по-китайски и вдруг спросил: «А, ты покакать собрался?», и для верности даже махнул рукой в сторону туалета. Ну друг мой, про себя посожалев, что так ему и не понять эту многовековую культуру, с улыбкой в пол лица честно и ответил: «Нет, уважаемый профессор, пописать вот вышел»… От такого ответа у профессора глаза вылезли на лоб, он покраснел и быстро-быстро убежал. Тут мой приятель начал подозревать, что вероятно сморозил что-то не то, и, вернувшись, рассказал всю ситуацию лаборантке. По его словам, вся лаба просто сползла на пол и забилась в припадке гомерического смеха. После того как они прочухались они ему объяснили, что слова «какать» и «защищать диссертацию» по-китайски звучат совершено одинаково, тона только разные, а на туалет профессор указал, потому что рядом на стене большущее объявление про защиту висело, но поскольку мой друг читать не умел, понял он тот жест по своему. Вот не фарт ему был, когда после этого случая над ним угорал весь факультет, от студентов до преподавателей.