Если Вы зарегистрированы на сайте, не забудьте залогиниться!

Добавить историю


* - Концепт: История должна начинаться с любого обстоятельства места или времени (например, "Сегодня", "Вчера", "Однажды", "Как-то раз", "Когда я учился в школе" и т.д.) и заканчиваться фразой "Вот такой не фарт!"
* - История должна быть короткой и лаконичной, в идеале - не более 5-6 предложений. Очень длинные истории не будут пропущены на сайт!
* - Внимание: Перечитайте свое сообщение. Сообщения, содержащие слишком много ошибок, не попадут на главную.
* - Если ваша история не попала на главную, то не переживайте и не обижайтесь. Попробуйте еще раз.
Имя :
Раздел:
На что жалуемся?
Запретить комментарии? 
Как-то раз в Польше в гостинице увидела на дверях туалета надпись: "НЕ ПУКАТЬ". Подошла к горничной, говорящей по-русски, и, еле сдерживая смех, спрашиваю: "Зачем такая странная надпись? Где же тогда пукать, если не в туалете?" Оказывается, по-польски это значит: не стучать. Нефарт, когда не знаешь иностранных языков.

Комментарии (34)


← назад вперед →


У них там в туалете и постучать нельзя? :(

#1 2010.03.28 22:56 Масяня

главное правило путешествия в Польшу:

выучить всевозможные надписи на дверях туалета!

#2 2010.03.28 23:06 MrsKorg

а вы не догадались, что это не на русском? в польше вообше-то латиница.

#3 2010.03.28 23:06 kmfdm

мб у них просто stomp недавно был?:D

#4 2010.03.28 23:20 bluffy

Пшеки треклятые. Нафига советы Варшаву освобождали...Лучше бы Фюрер всех посполитых в лагерях сгноил.

#5 2010.03.28 23:24 Merigold

А еще по-польски sklep это магазин)

#6 2010.03.28 23:54 Аллира

улыбнуло)))))
Нечего воздух портить - слушайте поляков))))

#7 2010.03.29 00:03 Nika_V2

Блин, хочу польский язык выучить!

#8 2010.03.29 00:10 Kylo2V

мсье знает толк в туалте

#9 2010.03.29 00:24 lukashx

Merigold
ты нацистка?)))Советы за себя боролись, всем остальным просто повезло.

#10 2010.03.29 01:09 Valentin

мама мне читала по-польски "Ania z Zielonego Wzgórza" ("Энн из Зелёных Мезонинов",автор Люси Мод Монтгомери (в оригинале „Anne of Green Gables“, Lucy Maud Montgomery)), там была фраза, как "Аня подошла к дверям и delikatnie zapukala".
помню, как я тогда хохотала и обыгрывала эту сцену (мне было лет 8).

#11 2010.03.29 01:14 fantasma

Где тут не фарт?

Вижу только не фарт мне, что читаю эту хрень.
Тема языков изъезжена давным давно. Поэтому - кг/ам.

#12 2010.03.29 02:26 Пивасик

По чешски духи - вонючка)

#13 2010.03.29 02:58 СЗ


Цитата:
По чешски духи - вонючка)


voňavka, СЗ, voňavka.

vůně = приятный запах
zápach (puch) = неприятный запах, вонь

что в Чехии "воняет", то у нас "пахнет" и наоборот ;-)

#14 2010.03.29 03:06 fantasma

fantasma
Такую тему опошлила)))))

#15 2010.03.29 03:21 СЗ

Надо себе на дверь кабинета такую табличку повесить.

#16 2010.03.29 07:43 KOCMOHABT

На счет чешского языка еще маленький боянчег. Не уверен стопроцентно в правильности, ибо за что купил, за то и продаю, но говорят, что по чешски:
"ахой, перделка" - привет, подружка
"падло с быдлом на плавидле" - парень с веслом на лодке

#17 2010.03.29 08:29 Pigeon

Я бы назло полякам принципиально, ничего не спрашивая, бздел бы там как из гаубицы.

#18 2010.03.29 08:36 Ковекс

XDDDDDD

#19 2010.03.29 09:14 Kis

Это же у них кивок значит "нет", а мотание головой - "да"?

#20 2010.03.29 10:03 Kylo2V


Цитата:
мама мне читала по-польски как "Аня подошла к дверям и delikatnie zapukala". помню, как я тогда хохотала и обыгрывала эту сцену (мне было лет 8).

теперь буду тоже думать как это так поделикатнее делать

#21 2010.03.29 10:19 Fany

а стучать наверное это бздеть по польски
я как то перед поездкой в Прагу смотрел разговорник,хотя хотя всегда против его применения-зачем знать как что-то спросить если все равно не поймешь ответа...Так вот камрады вот что я там выудил окурки это по чешски огурцы а заволайте мэнэ такси-закажите мне такси(эту фразу я с гордостью произнес в отеле на ресепшн:)))

#22 2010.03.29 11:30 monogrill

Пивасик
+100

#23 2010.03.29 12:54 pochirikaem


Цитата:
Это же у них кивок значит "нет", а мотание головой - "да"?

не это по болгарски

#24 2010.03.29 16:54 1910

забавно было в Чехии везде читать "POZOR". Оказалось, это значит осторожно, внимание)

#25 2010.03.29 17:58 Jubilee

Valentin

Цитата:
Merigold
ты нацистка?)))Советы за себя боролись, всем остальным просто повезло.


Да не нацистка . Про пуканье у нее просто- больная тема.

#26 2010.03.29 21:47 Monstr

Автор,вы невнимательно прочитали, потому что пишется "nie plukac",а по-русски читается не пЛукать)). А вообще смешной нефарт конечно))

#27 2010.03.30 01:56 Ирина

А перпендикуляр - prostopadła (простопадла)

#28 2010.03.30 16:07 juklia

Смешно, да. Ржали всем офисом и все такое.

#29 2010.03.31 00:20 Зжтглубнд

ну, пукать - по-польски - это не "стучать", а "хлопать".
попкорн по-польски - пукалки ^^ )))

#30 2010.03.31 09:52 Персичек


← назад вперед →



Комментировать могут только зарегистрированные пользователи.