Комментарии (50)

странные вещи публикуют на главной..
#1 2010.03.03 17:30 pinkycorpse

"БЫСТРЕЕ"- по-маленькому,
"МЕДЛЕННЕЕ"- по-большому.
Наверно они так подумали? )))
#2 2010.03.03 17:31 Агент

Цитата:
"БЫСТРЕЕ"- по-маленькому,
"МЕДЛЕННЕЕ"- по-большому.
Наверно они так подумали? )))
Ахахааа, точно!!!!!

что-то я смысла не понял- иероглифы вроде не буквы ведь, а слова и понятия, и зачем М и Ж иероглифами писать? Может, в этом случае было бы сподручнее пиктограммами обоитись? может, синологи тут есть , объяснить смогут?

слов нет - ржачно
#5 2010.03.03 17:36 WillyWonka

vic
в общем делали это дело буровики, а они люди простые... и то что иероглифы это понятия,а не буквы, просто не знали
#6 2010.03.03 17:39 Olushka

Цитата:
vicв общем делали это дело буровики, а они люди простые... и то что иероглифы это понятия,а не буквы, просто не знали
Olushka
а пиктограмму нарисовать- художественных способностей не хватило?

Цитата:
"БЫСТРЕЕ"- по-маленькому,"МЕДЛЕННЕЕ"- по-большому.Наверно они так подумали? )))
у меня тоже такая мысль промелькнула)))
а вообще, это ещё удачный перевод оказался, не ругательный;)
#8 2010.03.03 17:48 Nikki

vic
да я ж говорю, простые они люди, но большие затейники и шутники))
#9 2010.03.03 18:05 Olushka

А я бы пошла в "помеденнее. Куда в туалете спешить?
#10 2010.03.03 18:10 Smetana

Kylo2V,а что должно быть на главной?Истории о том,как кто то подрочил или наблевал,или кто то кого то бросил?
#11 2010.03.03 18:11 Illusion

все равно не понятно... даже если предположить, что люди не знали, что иероглифы - это не буквы... но как тогда китайцы должны были понять, что иероглиф "М" - это от русского слова мужчина, и "Ж" - от женщина?

Че-то опять не догоняю. М и Ж в китайской раскладке по-русски? Т.е., например, к приезду американцев или англичан вы бы повесили "V" и ":" ?
#13 2010.03.03 18:13 Анка

Sol
Во, я снова не одна не поняла )))
#14 2010.03.03 18:14 Анка

Хъа-хъа-хъа! Ржу!
#15 2010.03.03 18:15 ахтунг

Или "M" и "J" ? )))
#16 2010.03.03 18:15 Анка

Анка
простые люди, мыслят просто, словаря китайского на буровой нет...вот и сделали аналогично нашему
#17 2010.03.03 18:19 Olushka

Начало нефарта Vicом попахивает.
Вчера у автора начиналось "Я геолог-нефтяник, работаю на скважинах."
Сегодня "Бурили мы в Удмуртии…"
#18 2010.03.03 18:45 Byaka

очень странно..иероглиф не может состоять из одной согласной буквы,и напечататься он никак не мог..
#19 2010.03.03 18:48 AiZhongguo

Цитата:
Или "M" и "J" ? )))
тогда уж M и W. китайцы должны знать английский язык.
#20 2010.03.03 18:48 Собака-улыбака

Цитата:
Начало нефарта Vicом попахивает.
Вчера у автора начиналось "Я геолог-нефтяник, работаю на скважинах."
Сегодня "Бурили мы в Удмуртии…"
У меня тоже эта мысль проскользнула.
#21 2010.03.03 19:08 adder

это-же надобыло догадаться-то - посмотреть где на клавиатуре Ж-и подумать что иероглиф означающий женский туалет - там же. очень своеобразная логика ... тут и слов нет - ... сплошные иероглифы.
#22 2010.03.03 19:22 click

а сам нефарт смешной и милый
#23 2010.03.03 19:32 click

Лштшфум/Kiniaev
Ащьф/Foma
#24 2010.03.03 20:39 Tatsumi

Byaka
все логично, я же не буду каждый нефарт начинать с описания кто я есть и чем занимаюсь, один раз написала, чтоб понятно было и хватит... вот вы же помните)))))
#25 2010.03.03 21:19 Olushka

Olushka
Не помнила, но первая фраза напомнила ))
Вы теперь можете смело писать в след. раз: "Сегодня моим коллегой по бурению был..." Вас точно сразу узнают ))
#26 2010.03.03 21:24 Byaka

сайт, сцуко, деградирует!!! это не нефарт, а тупость! америкосы тоже так тупят иногда, когда пишут русские слова таким же образом (в каком-то фильме в паспорте у какого-то персонажа написали так - могу найти если не верите)!!! в общем сайт пора переименовать в yastupil.ru
#27 2010.03.03 21:39 Kylo2V

вот, заранее нашел!
http://www.tramvision.ru/lapsus/new/bo.htm
#28 2010.03.03 21:42 Kylo2V

Ничего так нефартик! Улыбнуло ))

Ну, я не китаист, но китайский учила. И по-китайски умею печатать, так что я еще в большем ступоре, чем остальные. Не утверждаю, что нефарт 100% фейк, но судите сами... Чтобы напечатать китайское слово (а они обычно состоят из 2х иероглифов) или хотя бы одиночный иероглиф, надо скачать/установить или открыть в инете специальную программу. Ну, это в том случае, если винда не китайская (там китаепечатка есть по умолчанию). В последнем сомневаюсь, если б было на компе, был бы и китаец при компе, иначе зачем оно там? :)) Это первое. Второе. если есть возможность залезть в инет за программкой, почему бы просто не открыть русско (английско) - китайский словарь (да тот же переводчик гугловский!) и просто не перевести слова "мужской" и "женский" на китайский??? И, наконец, третье, просто М и просто Ж ну никак не отразятся в "Быстро" и "Медленно". Попробуйте сами по ссылке http://www.chinese-tools.com/tools/ime.html Если печатаете латинскую М (тут вроде совпадение, "медленно" по-китайски как раз "MAN"), в первых рядах "медленно" никак не выскакивает, в первой "выдаче" по алфавиту на выбор слова, состоящие из 2х звуков "МА" - мама, конопля, ругаться, вопросит. частица и т.д. Переходим на след столбик кнопкой Page Down, там опять "МА", далее "МАI" и т.д и т.п. Чтобы до МАN добраться быстро, надо сразу печатать MAN и выбирать второй иероглиф. Про Ж вообще молчу, "быстро" по китайски начинается с "К" - "KUAI", да и в английской раскладке на этой кнопке точка с запятой.
Прошу прощения за пространные об"яснения. Короче не получилось :)
#30 2010.03.04 00:00 Йцукен
Комментировать могут только зарегистрированные пользователи.